One of the biggest and most difficult (as many foreigners think) topics in Russian grammar are "verbs of motion". And we understand this: there are many verbs, many prefixes, many meanings, and Russians very often use them in speech. That is why this topic needs to be repeated often, and each time you can learn something new and interesting.
We have already discussed the main meanings and the difference between the verbs group "идти" and "ходить". All meanings of verbs of motion with prefixes and how the prefixes affect the grammatical form of the verb were also discussed.
In this article, we will focus on prefixes that are close in meanings and how to distinguish them in Russian.
при- → goal achievement
В како́е вре́мя прилета́ет наш самолёт?
в(о)- → movement into the object
Вы уже́ вошли́ в метро́ и́ли ещё нет?
за- → movement inward, but along the way, in passing, not the final goal
Мы зашли́ к друзья́м по доро́ге домо́й.
Exercise: Choose the correct prefix.
1. Почему вы сегодня так рано ...шли на работу?
2. Помогите ...нести чемоданы в квартиру, они очень тяжёлые.
3. Можете ...нести свою статью перед уходом домой?
4. Директор попросил ...йти на работу раньше.
5. Что вы увидели, когда ...шли в комнату?
при- → goal achievement
Ко мне в го́сти прие́хал брат с семьёй.
под(о)- → approaching an object
Авто́бус подъе́хал к остано́вке.
до- → movement to the border, to a certain place
Спортсме́н добежа́л до фи́ниша.
Exercise: Choose the correct prefix.
1. Друзья ...плыли в город на круизном лайнере.
2. Я попросил водителя ...везти меня прямо ко входу в театр.
3. В музей ...везли новые экспонаты.
4. Мы ...ехали до вокзала на такси.
5. Неизвестный ...шёл к воротам и закурил.
у- → distance from the object for a long time
Го́сти уже́ ...е́хали домо́й.
вы- → movement from within (you were inside, now you are not inside)
Не ...ходи́те из ко́мнаты ра́ньше вре́мени.
от(о)- → moving away from the object for a short time
Дире́ктор ...шёл. Вы мо́жете подожда́ть его́ здесь.
Exercise: Choose the correct prefix.
1. Я ...шёл с книгой в другую комнату, потому что вы мне мешали.
2. Самолёт прилетит с опозданием, потому что ...летел из Москвы поздно.
3. Во время перерыва зрители ...шли в фоей театра отдохнуть.
4. ...йди от шкафа, он сейчас упадёт!
5. Думаю, директор уже ...ехал. Приходите завтра.
пере- → movement from one side to the other; moving from one place to another
Мы перее́хали в но́вую кварти́ру.
про- → pass an object without stopping
→ movement through an object
Сего́дня мы прошли́ ми́мо па́рка, так как не́ было вре́мени.
Вчера́ мы прошли́ че́рез весь парк и хорошо́ отдохну́ли.
Exercise: Choose the correct prefix.
1. Думаю, мы ...ехали нашу остановку. Нужно вернуться назад.
2. Самолёт ...летел сквозь облака.
3. Пешеходы ...ходят через улицу.
4. Когда вы планируете ...езжать в Москву?
5. У вас есть время? Давайте ...йдём через весь парк.
в(о)- → movement into the object
Друзья́ вошли́ в теа́тр.
при- → goal achievement
Сего́дня мы пришли́ в теа́тр без опозда́ния.
по- → plan to take action
За́втра мы пойдём в теа́тр.
Exercise: Choose the correct prefix.
1. Если вы ...йдёте в концерт, возьмите нас с собой.
2. Когда вы ...едете домой, позвоните мне, чтобы я не волновалась.
3. Сначала спросите,а потом уже можете ...ходить в квартиру.
4. Мы с друзьями хотим ...ехать на море в выходные.
5. Извините за опоздание. Можно ...йти?
No comments:
Post a Comment