"Если..." or "Если бы..." - conditional mood

"Если..." or "Если бы..." - conditional mood
In Russian, to express an action under certain conditions, you need to use conditional mood.
     Е́сли у меня́ бу́дет вре́мя, я позвоню́ тебе́.
     Е́сли бы у меня́ бы́ло вре́мя, я бы позвони́л тебе́. 

There are two variants for expressing a condition - a real (potential) condition and an unreal condition.

Real condition "ЕСЛИ..., (то)"

- the condition on which the implementation of the event in the subordinate part of the phrase depends
     Е́сли у меня́ бу́дет вре́мя, я обяза́тельно приду́ к тебе́. (single action)
     Е́сли ему́ нра́вилась кака́я-ли́бо кни́га, он всегда́ покупа́л её. (repeated action)

constant condition in the form of the Present
     Е́сли он хо́чет хорошо́ говори́ть, ему́ ну́жно мно́го занима́ться.

- potential condition in the form of an Imperative in the main part of the phrase, in the subordinate part - the form of the Future tense or the action refers to the future
     Е́сли бу́дешь звони́ть ма́ме, переда́й ей от меня́ приве́т.
     Е́сли купи́ть но́вый айфо́н, то забу́дешь об обы́чном фотоаппара́те.

- n the main part of the phrase may be an assessment
     Как прия́тно знако́миться с но́выми людьми́, е́сли вы - интрове́рт.

Unreal condition "ЕСЛИ БЫ + past + БЫ"

- a situation could happen, but it didn’t, or the situation couldn’t happen in the past or in the future
     Е́сли бы я знал, что ты боле́л, я бы пришёл к тебе́. (= Я не пришёл, потому что не знал, что ты болел.)
     Как хорошо́ бы́ло бые́сли бы мы смогли́ пое́хать на зимо́вку в Тайла́нд. 

- desired event in the future
     Е́сли бы вы́учить ара́бский язы́к, мо́жно бы́ло бы стать бога́тым ше́йхом. 

- something or someone interferes with the action
     Е́сли бы не дождь, мы бы не опозда́ли
     Е́сли бы не оте́ц, я бы не ста́ла преподава́телем. 

+ in colloquial speech, to express advice, request or suggestion to action, they do not use the form of the Imperative (which sometimes sounds categorical), but a conditional mood without "если"
     Така́я хоро́шая пого́да! Пошёл бы гуля́ть, а не сиде́ть в компью́тере. (=Иди гулять, не сиди в компьютере!)

+ possible action where conditional mood without "если"
     Я бы никогда́ так не сде́лала

Conclusion: The expression of the condition in the Russian language can be of two options - real (potential) and unreal.
It is important that the condition may be with "если", or maybe used without "если".Also, Russians do not always use a particle "то", even very rare in colloquial speech. 

Exercises:
1. Answer the questions with the words "если" or "если бы".
Что вы делаете, если у вас есть свободное время?
Что вы будете делать, если узнаете, что ваш босс говорит о вас плохо?
Что бы вы сделали, если бы у вас было много денег?
Что бы вы сделали, если к вам в гости пришёл ваш кумир?
Всегда ли вы выполняете обещания? Если нет, то почему?

2. Make phrases with the word "если".
Model: Завтра будет хорошая погода. Мы поедем на шашлыки. →
             Если завтра будет хорошая погода, мы поедем на шашлыки.

Ты хочешь послушать рок-концерт. Надо пойти в бар.
Вы хотите быть здоровыми. Надо заниматься спортом.
Вы хотите лучше знать язык. Вам надо больше слушать подкасты.
У тебя есть время. Посмотри новый фильм.
Купи хлеба. Будешь идти мимо магазина.

3. Finish phrases with the words "если" or "если бы".
..., купи обязательно эту книгу.
..., я позвоню другу.
..., экскурсии не будет.
..., я не поеду в Россию.
..., передай ему, что завтра выйдет новое видео.

Picture from pexels.com.


👉 Russian

COMMENTS VIEW