City transport

тра́нспортное сре́дство    vehicle
обще́ственный ≠ ли́чный тра́нспорт    public ≠ personal transport
назе́мный ≠ подзе́мка    surface transport ≠ subway
Городской транспорт
маши́на    car
мотоци́кл    motorcycle
такси́    Taxi
    легкова́я маши́на    passenger car
    грузова́я маши́на    truck
    аре́нда маши́н    rent a car
    запра́вка    fueling
    парко́вка    parking place
Парко́вка запрещена́.    No Parking.
Пла́тная парко́вка.    Paid parking

метро́    Metro, subway
    ста́нция метро́    Metro station
    радиа́льная, кольцева́я ли́ния (ве́тка) метро́    radial, ring line (branch) of the metro
    монорельсовая доро́га    monorail
    по́езд, ваго́н    train
    схе́ма (ка́рта) метро́    metro map
    ка́сса метро́    Metro ticket office
    биле́т (на одну́-две пое́здки, на 90 мину́т)    ticket (for one or two trips, for 90 minutes)
    вход ≠ вы́ход    entrance ≠ exit
    МЦК (Моско́вское Центра́льное Кольцо́)    Moscow Central Ring
Перехо́д на ста́нцию "Тверска́я".    Change here for "Tverskaya".
Не прислоня́ться.    Do not lean.
Осторо́жно, две́ри закрыва́ются. Сле́дующая ста́нция...    Be careful, the doors close. The next station is...
По́езд сле́дует до ста́нции...    The train goes to the station...
На прибыва́ющий по́езд до ста́нции... поса́дка производи́ться не бу́дет.    On the arriving train to station... landing will not be done.

Уважа́емые пассажи́ры, будьте внима́тельны и осторо́жны при вы́ходе из ваго́на.    Dear passengers, be careful when you leave the train.
Уважа́емые пассажи́ры, в ваго́не по́езда держи́тесь за по́ручни.    Dear passengers, hold on to the handrails.
Уважа́емые пассажи́ры, при вы́ходе из ваго́на не забыва́йте свои́ ве́щи.    Dear passengers, when you leave the train do not forget your things.
Уважа́емые пассажи́ры, будьте взаи́мове́жливы. Уступа́йте места́ инвали́дам, пожилы́м лю́дям, пассажи́рам с детьми́ и бере́менным же́нщинам.    Dear passengers, be polite. 
give place to be disabled, the elderly, passengers with children and pregnant women.

авто́бус    bus
"маршру́тка" (маршру́тное такси́)    "minibus" (fixed-route taxi)
трамва́й    tram
тролле́йбус    trolleybus
    остано́вка    bus stop
    авто́бусная ста́нция    bus station
    перекрёсток    intersection
    светофо́р    traffic light
    пешехо́дный перехо́д    crosswalk
    проездно́й    travel card
Где мо́жно купи́ть биле́т на авто́бус?    Where can I buy a bus ticket?
Куда́ идёт авто́бус?    Where does the bus go?
Кака́я сле́дующая остано́вка?    What's the next stop?
Вы выхо́дите на сле́дующей остано́вке?    Are you going out at the next stop?

по́езд    train
электри́чка    electric train
    железнодоро́жный (ж/д) вокза́л    railway station
    железнодоро́жная (ж/д) ста́нция    railway station
По́езд отправля́ется с ... пути́.    The train departs from ... the way.
По́езд прибыва́ет на ... путь.    The train arrives at ... way.

Text. Read, translate and pronounce.
    В 2020 (две ты́сячи двадца́том году) в Росси́и, как и в други́х стра́нах, эпиде́мия коронавирусной инфе́кции. Госуда́рство про́сит люде́й оста́ться до́ма, не путеше́ствовать, ме́ньше по́льзоваться обще́ственным тра́нспортом.
    Мно́гие лю́ди реши́ли не остава́ться в го́роде, а пое́хать за го́род на электри́чках, на поезда́х. Во вре́мя ви́руса ле́гче жить на да́че, в за́городном до́ме, где мо́жно дыша́ть све́жим во́здухом.
    В города́х на у́лицах о́чень ма́ло люде́й. В авто́бусахтролле́йбусах и трамва́ях е́здят то́лько те, кому́ ну́жно рабо́тать. Е́сли у вас есть своя́ ли́чная маши́на, то вам удо́бнее е́здить по го́роду и́ли за го́род. Кста́ти, в э́то тру́дное вре́мя лю́ди бо́льше ста́ли рабо́тать онла́йн. В кру́пных города́х появи́лись да́же онла́йн-запра́вки, где не ну́жно выходи́ть из маши́ны. (!!!)
    Города́ ста́ли чи́ще, так как ме́ньше выхлопны́х га́зов. На перекрёстках ма́ло маши́нпарко́вки в це́нтре го́рода пусты́е. В Моско́вском метро́ мо́жно да́же уви́деть краси́вые ста́нции без толпы́ люде́й.
    V 2020 (dve týsyachi dvadtsátom godu) v Rossíi, kak i v drugíkh stránakh, epidémiya koronavirusnoy inféktsii. Gosudárstvo prósit lyudéy ostát'sya dóma, ne puteshéstvovat', mén'she pól'zovat'sya obshchéstvennym tránsportom. 
    Mnógiye lyúdi reshíli ne ostavát'sya v górode, a poyékhat' za górod na elektríchkakh, na poyezdákh. Vo vrémya vírusa légche zhit' na dáche, v zágorodnom dóme, gde mózhno dyshát' svézhim vózdukhom. 
    V gorodákh na úlitsakh óchen' málo lyudéy. V avtóbusakh, trolléybusakh i tramváyakh yézdyat tól'ko te, komú núzhno rabótat'. Yésli u vas yest' svoyá líchnaya mashína, to vam udóbneye yézdit' po górodu íli za górod. Kstáti, v éto trúdnoye vrémya lyúdi ból'she stáli rabótat' onláyn. V krúpnykh gorodákh poyavílis' dázhe onláyn-zaprávki, gde ne núzhno vykhodít' iz mashíny. (!!!) 
    Gorodá stáli chíshche, tak kak mén'she vykhlopnýkh gázov. Na perekrostkakh málo mashín, parkóvki v tséntre góroda pustýe. V Moskóvskom metró mózhno dázhe uvídet' krasívyye stántsii bez tolpý lyudéy.

Pictures from www.pexels.com.


👉 Russian

COMMENTS VIEW